nesco писал(а):
для английчского языкаЭтот топик читают: Гость
Ответов: 16884
Рейтинг: 1239
|
|||
чумачедчая весна |
|||
карма: 25 |
|
Ответов: 3889
Рейтинг: 362
|
|||
nesco писал(а): чем может помочь таблица, когда там кириллица, она для RU -> EN пойдет |
|||
карма: 1 |
| ||
Голосовали: | Tad |
Разработчик
Ответов: 26163
Рейтинг: 2127
|
|||
1nd1g0 писал(а): Частота встречаемости сочетаний из ТРАНСЛИТНОГО "английского" равна частоте встречаемости букв оригинала, из которого он получался, то есть - русскогоРазумничались тут, пнимаешь, может и ошибся где Я уже отписал, что алгоритму пофиг, он все замены сканирует, сколько бы их не было, и как бы они не встречались. Если вы мне докажете обратное, то я с радостью приму уточнения. Лучше бы сказали, чем вопросы заменить |
|||
карма: 22 |
|
Ответов: 3889
Рейтинг: 362
|
|||
nesco писал(а): Лучше бы сказали, чем вопросы заменитьju = жу\ю; ji = жи; У него специфический транслит. Кстати, про сортировку. Общий принцип "самые длинные цепочки - первыми" в примере - правильный. Списков условно можно разделить на несколько последовательных: список четырёхбуквенных сочетаний, список трёхбуквенных, двух и однобуквенный список. Каждый отсортирован по Tad'у. Делать это нужно из-за того, что сочетания содержаться друг в друге и длинные будут повреждены при бездумной замене составляющих их букв. Это на всякий случай, если кому-то придёт в голову реализовывать алгоритм со всеми оптимизациями. |
|||
карма: 1 |
|
Разработчик
Ответов: 26163
Рейтинг: 2127
|
|||
1nd1g0 писал(а): Общий принцип "самые длинные цепочки - первыми" в примере - правильныйТак это и есть одна из особенностей MultiReplac-a |
|||
карма: 22 |
|
80