nesco писал(а):
Вот опупеть его редактировать потом. Так я вручную редактирую и создаю, а в твоем случае, на это ПО надо, вручную запаришься редактировать. Но может Dilme и понравиться. И еще перевод писать придется, ссовсем здорово, а если я не силен в английских оборотах, это для меня совсем не русский
Создавать - через ECreator, редактировать не так уж и сложно (мелкие правки вручную, большие - через тот же ECreator). Перевод: если не владеешь - не делай, это не обязательный узел.
Dilma писал(а):
iarspider, а где замер скорости разбора такого конфига супротив существующего? я что-то сомневаюсь в сравнимой скорости обработки файла, где нет практически ничего лишнего, и файла, где более 50% информации является мусором.
Замер не проводил. Думаю, разница, если и будет, то незначительная.
Синтаксис XML-файла строился с прицелом на human readability: вместо +@* перед именем метода/свойства - атрибут узла, вместо числовых идентификаторов типов - названия, и т.п.
Можно будет создать связи между свойствами и методами - привет nesco и его StringTableMT / MStrTbl!
Используя тег <link> можно будет сделать быстрое редактирование связанных свойств. Например, можно будет "визуально" привязать к событию onClick у ListBox-а св-во DataType (в области с описанием события текст DataType будет ссылкой, по нажатию на которую откроется редактор св-ва
По поводу формирования строк для перевода: я предложил лишь один из возможных вариантов. Другой вариант:
в фале элемента
<Hint file="global" id="def_btn"/>
...
<Hint file="button" id="flat"/>
В глобальном "словаре":
...
<entry id="def_btn">
<string lang="ru">русский текст</string>
<string lang="en">english text</string>
</entry>
В словаре для "button":
...
<entry id="flat">
<string lang="ru">русский текст</string>
<string lang="en">english text</string>
</entry>
Такие словари можно точно так же выкладывать для всеобщего редактирования.
Господа nesco и lev: вот объясните мне, чем редактирование (замечу - созданием должен ECreator заниматься) xml-файла так уж сложнее, чем ini-файла?